歷屆作品欣賞

104 年度
104 年度 現代詩
語別
標題
作者
秀姑巒阿美語
Engiw no Lalood
夏之韻
Kolas.Foting
朱清義
海岸阿美語
Ci mamo
老祖母
Panay ’Aminang
楊進德
馬蘭阿美語
Ci setopo
是多卜
Hana ’Angay
林美花
賽考利克泰雅語
wa’nanak la
曾幾何時
Tlaw.Nayban
張秋生
萬大泰雅語
awas na lulling
河流的悲歌
Rucu Pawan
陳靜佩
東排灣語
qudjalj
觀雨
caiwan、 samulavang paelilas
博睿齊 、曾進男
郡群布農語
Punal
土石流
Ibi Nangavulan
曾信義
初鹿卑南語
Tu Valrukaw Ku Ni Mulri
外公叫醒我
lapang tutu
黃杜秀琴
霧臺魯凱語
Ina ya! Asukamaani
原來是您啊!母親
Zipulu.Druluwane
柯玉緞
鄒語
papua
蟻旋、蟻獅、髮旋
Voe-uyongana
吳新光
賽夏語
nakhara ’ima toliyap kin’i’iyaeh
彷彿漂浮的生命
’itih a ta:os kas’ames
根阿盛
太魯閣語
Rudan ni laqi
老人與小孩
Nowbucyang Sima
許勝賀
德固達雅語
Kedu ba knthyaan ka alang
部落是那麼的遙遠
Dakis Pawan
郭明正
巴宰語
dali u mudal
雨下的日子
潘美珠
噶哈巫語
Apuapuwan a mikiliw
祖先的呼喚
Bauké Dai’i
潘正浩
104 年度 散文
語別
標題
作者
南勢阿美語
U nika’urip nu aniniay a tamdaw
現代人的生活
Cu’is.Ba’lah
林純青
秀姑巒阿美語
O kakangodoan ako a singsi ci Afan
難忘可敬的Afan宣牧師
Sing ’OLAM
星‧歐拉姆
海岸阿美語
Awaay ko kacango’otan nomaku
一無所缺
Sanmay
楊讚妹
海岸阿美語
Nasaripa’an i rihi
田埂上的足跡
Usay Akoy
曾泊英
恆春阿美語
O mamakahmek a papanayen
禾稼的光榮
Akiko Konga
曾却枝
澤敖利泰雅語
kinyanux tsehu na Tayan
泰雅族人的生計
ayut Tahus
彭秀妹
北排灣語
kavatjes ni kina
媽媽的竹簍
vedaljan
陳春媚
巒群布農語
Issia tama naak tu sinpalimaduq
父親的小米哲學
Savi Istasipal
張小芳
郡群布農語
Bunun tu Lumah
布農族傳統家屋
Vilian Ispalidav
顏明仁
鄒語
tohʉngʉ ta cou
鄒族人的想法
Voe-uyongana
吳新光
太魯閣語
Hnici kari rudan
長者的話
Lowking Nowbucyang
許韋晟
104 年度 短篇小說
語別
標題
作者
秀姑巒阿美語
O Kongko no Tosaay a Niyaro’
雙部落故事記
Sing ’OLAM
星‧歐拉姆
海岸阿美語
Misapoo’
新年祭
Lakaw
林秀姬
賽考利克泰雅語
msina’ ’laqi’
Ciwas的婚事
Tlaw.Nayban
張秋生
104 年度 翻譯文學
語別
標題
作者
南勢阿美語
Naw tatakula’ mala wawa nu Hungti
青蛙王子
Puyar Labang
張文良
南排灣語
Sindirilla
灰姑娘
Ljumeg.Patadalj
蔡愛蓮
太魯閣語
Rqnux mngari lhang
九色鹿
Nowbucyang Sima
許勝賀